Nie jest lekko uczyć się tutejszego języka ponieważ prawo to prosto, rano to wcześnie, a jutro to rano. Październik to oczywiście listopad (chociaż akurat w samej Bośni miesiące częściej nazywają po angielsku)
Jeśli jeszcze Was nie boli głowa to poniżej inne ciekawe słówka (po lewej po bośniacku, po prawej polskie znaczenie):
brak – małżenstwo
trudna – kobieta w ciąży
divna – piękna
vrijedna – pracowita
samica – panna
slična – podobna
ružna – okropna
čipka – koronka
juha – zupa
pipa – kran
dupin – delfin
stolica – krzesło
dinja – melon
jagoda – truskawka
slovo – litera
kapa – czapka
kosa – włosy
obraz – policzek
kraj – koniec
zahod – toaleta
zavodnik – uwodziciel
navijač – kibic
kula – wieża
morski pas – rekin
kupka – kąpiel
kupaće gaće – kąpielówki
pedalina – rower wodny
pedale – wiosła
Beniamin, pedalina i kupaće gaće 😉
Może znasz jeszcze jakieś ciekawe przykłady? Podziel się koniecznie w komentarzu! A jeśli interesuje cię dlaczego bośniackie i chorwackie słowa są w większości identyczne to odsyłamy do wcześniejszego wpisu.
W Bośni i Hercegowinie oficjalnie uznaje się trzy języki urzędowe: chorwacki, bośniacki i serbski (kolejność przypadkowa, oficjalnie są równorzędne). Języki te są do siebie tak podobne, że mieszkańcy kraju bez problemu się nawzajem rozumieją. Jednak historia i kultura regionu...
Poznaj najlepsze tradycyjne dania Bośni i Hercegowiny. Co warto zjeść? Ćevapi, jagnięcina z Jablanicy, burek, baklava, bosanska kafa i wiele więcej – sprawdź, czego spróbować na miejscu!
Neum to jedyne miasto Bośni i Hercegowiny nad Adriatykiem. Czy to nieznana alternatywa dla drogiej Chorwacji? Sprawdź, co oferuje ten niewielki, lecz intrygujący kurort: ile kosztuje nocleg, gdzie warto plażować i dlaczego wciąż niewiele osób wie o półwyspie Klek.
Trebinje latem – kąpiel w rzece, lokalne smaki i widoki bez wspinaczki. Nasz przewodnik na upał w najtańszym mieście blisko Dubrovnika.
Droga – narkotyk, to jedno z moich ulubionych 🙂
Lokalni przyjaciele też się śmieją, że w Polsce wszyscy jeżdżą po drodze 🙂
tovar, magarac = osioł
kamion = ciężarówka
majica = koszulka, koszula
kola = auto
još = jeszcze
dosta – dosyć, wystarczy
cipele = buty
pošta = poczta
poštovan = szanowany
Pamiętamy jak pierwszy raz poznaliśmy słówko „kamion”. Słuchaliśmy pewnej historii i nie mogliśmy zrozumieć po co w akcji niesienia pomocy przyjechało kilka kamieni 😀
No a kombi to bus 🙂